Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - It has been said that somethings as small as the...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaTurka

Kategorio Pensoj - Kulturo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
It has been said that somethings as small as the...
Teksto
Submetigx per kendin_ol_19
Font-lingvo: Angla

''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
Rimarkoj pri la traduko
-Chaos Theory-

Titolo
Kaos Teorisi
Traduko
Turka

Tradukita per User10
Cel-lingvo: Turka

Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 25 Septembro 2009 15:07





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Septembro 2009 15:15

kendin_ol_19
Nombro da afiŝoj: 99
Anlamı güzelmiş sevdim teşekkür ederim çevirdiğin için...

9 Septembro 2009 17:00

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Merhaba kendin_ol_19

Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).

10 Septembro 2009 12:30

kendin_ol_19
Nombro da afiŝoj: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum Süpersin Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.

23 Septembro 2009 20:07

atiro
Nombro da afiŝoj: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...