Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - It has been said that somethings as small as the...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiPortugalski brazilskiTurski

Kategorija Mišljenje - Kultura

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
It has been said that somethings as small as the...
Tekst
Podnet od kendin_ol_19
Izvorni jezik: Engleski

''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
Napomene o prevodu
-Chaos Theory-

Natpis
Kaos Teorisi
Prevod
Turski

Preveo User10
Željeni jezik: Turski

Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
Poslednja provera i obrada od 44hazal44 - 25 Septembar 2009 15:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2009 15:15

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
Anlamı güzelmiş sevdim teşekkür ederim çevirdiğin için...

9 Septembar 2009 17:00

User10
Broj poruka: 1173
Merhaba kendin_ol_19

Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).

10 Septembar 2009 12:30

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum Süpersin Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.

23 Septembar 2009 20:07

atiro
Broj poruka: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...