ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - It has been said that somethings as small as the...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考 - 文化
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
It has been said that somethings as small as the...
テキスト
kendin_ol_19
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
''It has been said that somethings as small as the flutter of a butterfly's wing can ultimately cause a thypoon halfway around the world.''
翻訳についてのコメント
-Chaos Theory-
タイトル
Kaos Teorisi
翻訳
トルコ語
User10
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Denir ki:Kelebeğin kanat çırpışı gibi küçük bir şey dünyanın yarısını dolaşacak bir tayfuna neden olabilir.
最終承認・編集者
44hazal44
- 2009年 9月 25日 15:07
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 9月 9日 15:15
kendin_ol_19
投稿数: 99
Anlamı güzelmiş sevdim
teşekkür ederim çevirdiğin için...
2009年 9月 9日 17:00
User10
投稿数: 1173
Merhaba kendin_ol_19
Gerçekten bu benim çevirim değil. "Kelebek etkisi" adlı filmin türkçe çevirisini kullandım (filmin başında olduğunu sanıyorum).
2009年 9月 10日 12:30
kendin_ol_19
投稿数: 99
Ha ha çok komiksin. Ben ingilizce orjinalini izliyordum
Süpersin
Evet Kelebek Etkisi filminin başında yazıyor.
2009年 9月 23日 20:07
atiro
投稿数: 33
...bir şey dünyanın öbür ucunda...