Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Makedonų - mina
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
mina
Tekstas vertimui
Pateikta
yugo100
Originalo kalba: Makedonų
Mi bese i ostana nesto najvredno, ne me prasuvaj zosto se interesiram za tebe
Pastabos apie vertimą
Macedonian in Latin characters ==> "meaning only" translation request please.
Patvirtino
Francky5591
- 6 spalis 2009 11:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 spalis 2009 00:06
fikomix
Žinučių kiekis: 614
Source language: Macedonian
6 spalis 2009 00:08
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks, Fiko.
6 spalis 2009 11:06
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
...And as Macedonian normally reads in cyrillics, text must be submitted in "meaning only"
We should even ask an expert in Macedonian whether the transliteration is correct, but as we haven't got any, we'll skip this process.