ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - マケドニア語 - mina
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
口語体の - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mina
翻訳してほしいドキュメント
yugo100
様が投稿しました
原稿の言語: マケドニア語
Mi bese i ostana nesto najvredno, ne me prasuvaj zosto se interesiram za tebe
翻訳についてのコメント
Macedonian in Latin characters ==> "meaning only" translation request please.
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 10月 6日 11:03
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 6日 00:06
fikomix
投稿数: 614
Source language: Macedonian
2009年 10月 6日 00:08
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Fiko.
2009年 10月 6日 11:06
Francky5591
投稿数: 12396
...And as Macedonian normally reads in cyrillics, text must be submitted in "meaning only"
We should even ask an expert in Macedonian whether the transliteration is correct, but as we haven't got any, we'll skip this process.