Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rumunų-Anglų - Omule, fii bun ca albina, Curat ca ceara Åži blând...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RumunųAnglųBulgarųPortugalųItalųTurkųNorvegųVengrų

Kategorija Laisvas rašymas - Mokslas

Pavadinimas
Omule, fii bun ca albina, Curat ca ceara Şi blând...
Tekstas
Pateikta megadeth.girl
Originalo kalba: Rumunų

Omule, fii bun ca mierea,
Curat ca ceara
Şi blând ca albina.
Pastabos apie vertimą
Am nevoie de traducere in aceste limbi va rog sa ma ajutati, am incercat pe google translate dar traduce mot-a-mot si nu stiu daca este si corect. Va raman datoare. Help?!

Pavadinimas
You Man, be good like...
Vertimas
Anglų

Išvertė Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Man, be good like honey,
Pure like wax,
And gentle like a bee.
Pastabos apie vertimą
The word "curat" means "clean" but I don't find that it fits the context well; we usually refer to a human person as being 'pure' (of heart - as the source text suggests it).
I used capital letter for 'man' as it refers to the human being in general and not the man as the male human.
Validated by lilian canale - 28 balandis 2010 19:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 balandis 2010 18:06

Freya
Žinučių kiekis: 1910
I think it doesn't need "my" in front of "man". It's smth general, not regarding anyone's man and not precisely about a man, just a human being and how he/she should be.

28 balandis 2010 18:31

Burduf
Žinučių kiekis: 238
Omule = the man (l'homme)
Man, be good like honey,...it's good for me