Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Vertimas - Anglų-Bosnių - Welcome to my daydream: ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRusųRumunųItalųDanųBulgarųOlandųŠvedųLenkųNorvegųSerbųLietuviųPrancūzųPortugalų (Brazilija)IspanųIvritoGraikųVokiečiųLotynųKroatųEsperantoTurkųSupaprastinta kinųUkrainiečiųMakedonųČekųBosniųKinųVengrųTailandiečių

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
Welcome to my daydream: ...
Tekstas
Pateikta salimworld
Originalo kalba: Anglų

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Pastabos apie vertimą
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Pavadinimas
Dobro došli u moju maštu
Vertimas
Bosnių

Išvertė KIKI83
Kalba, į kurią verčiama: Bosnių

Dobro došli u moju maštu: "Avangardni drevni umjetnički rok iz Irana".
Validated by maki_sindja - 16 gegužė 2012 22:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gruodis 2011 19:58

preko
Žinučių kiekis: 35
Tekst bih trebao ovako da glasa:

'Dobro došli u mom snu: "Avangardni drevni umjetnicki rok iz Irana"'

10 vasaris 2012 10:52

nevena-77
Žinučių kiekis: 121
I am agree with Preko.

8 gegužė 2012 01:23

bemtikru
Žinučių kiekis: 3
neispravan kontekst