Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Bosniskt - Welcome to my daydream: ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRussisktRumensktItalsktDansktBulgarsktHollendsktSvensktPolsktNorsktSerbisktLitavsktFransktPortugisiskt brasilisktSpansktHebraisktGriksktTýkstLatínKroatisktEsperantoTurkisktKinesiskt einfaltUkrainsktMakedonsktKekkisktBosnisktKinesisktUngarsktTai

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - List / Skapan / Hugflog

Heiti
Welcome to my daydream: ...
Tekstur
Framborið av salimworld
Uppruna mál: Enskt

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Viðmerking um umsetingina
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Heiti
Dobro došli u moju maštu
Umseting
Bosniskt

Umsett av KIKI83
Ynskt mál: Bosniskt

Dobro došli u moju maštu: "Avangardni drevni umjetnički rok iz Irana".
Góðkent av maki_sindja - 16 Mai 2012 22:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Desember 2011 19:58

preko
Tal av boðum: 35
Tekst bih trebao ovako da glasa:

'Dobro došli u mom snu: "Avangardni drevni umjetnicki rok iz Irana"'

10 Februar 2012 10:52

nevena-77
Tal av boðum: 121
I am agree with Preko.

8 Mai 2012 01:23

bemtikru
Tal av boðum: 3
neispravan kontekst