Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Boshnjakisht - Welcome to my daydream: ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtRusishtRomanishtItalishtGjuha danezeBullgarishtGjuha holandezeSuedishtGjuha polakeNorvegjishtSerbishtLituanishtFrengjishtPortugjeze brazilianeSpanjishtHebraishtGreqishtGjermanishtGjuha LatineKroatishtEsperantoTurqishtKineze e thjeshtuarGjuha UkrainaseMaqedonishtÇekeBoshnjakishtKinezishtHungarishtTailandeze

Kategori Web-site / Blog / Forum - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Welcome to my daydream: ...
Tekst
Prezantuar nga salimworld
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Vërejtje rreth përkthimit
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Titull
Dobro došli u moju maštu
Përkthime
Boshnjakisht

Perkthyer nga KIKI83
Përkthe në: Boshnjakisht

Dobro došli u moju maštu: "Avangardni drevni umjetnički rok iz Irana".
U vleresua ose u publikua se fundi nga maki_sindja - 16 Maj 2012 22:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Dhjetor 2011 19:58

preko
Numri i postimeve: 35
Tekst bih trebao ovako da glasa:

'Dobro došli u mom snu: "Avangardni drevni umjetnicki rok iz Irana"'

10 Shkurt 2012 10:52

nevena-77
Numri i postimeve: 121
I am agree with Preko.

8 Maj 2012 01:23

bemtikru
Numri i postimeve: 3
neispravan kontekst