Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - L'avenir nous tourmente, le passé nous retient.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Kultūra
Pavadinimas
L'avenir nous tourmente, le passé nous retient.
Tekstas
Pateikta
persephone the nightmare
Originalo kalba: Prancūzų
"L'avenir nous tourmente, le passé nous retient. C'est pour ça que le présent nous échappe..."
Pastabos apie vertimą
Citation de Gustave Flaubert (d'où les guillemets)
Pavadinimas
gustave flaubert
Vertimas
Anglų
Išvertė
Ionut Andrei
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
"The future torments us; the past holds us back. This is why the present escapes us..."
Validated by
Lein
- 9 vasaris 2012 17:27