Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Portugalų (Brazilija) - Carissimo, come state? E' da molto che non ci...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Carissimo, come state? E' da molto che non ci...
Tekstas
Pateikta ricciomar
Originalo kalba: Italų

Carissimo,
come state? E' da molto che non ci sentiamo. Hai problemi? Mi dispiacerebbe.
Dimmelo se posso aiutarti in qualche modo.
Abbracci per tutti Voi
Mario

Pavadinimas
Meu querido...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Meu querido,
Como está? Faz tempo que não sabemos nada sobre você. Tem problemas? Sentiria muito.
Diga-me se eu puder lhe ajudar de alguma forma.
Abraços para todos vocês.
Mario.
Validated by Angelus - 11 gruodis 2007 18:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 gruodis 2007 18:43

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Diga-me

11 gruodis 2007 01:36

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Não seria melhor:
que não sabemos de você > que não temos notícias suas
?

11 gruodis 2007 09:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Oi Casper:

Seria melhor: que não temos notícias suas, porém a frase em italiano usa sentiamo, que está mais próximo de sabemos.

11 gruodis 2007 10:54

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
O problema é que nunca se ouve uma expressão assim, a não ser em situações excepcionais.

11 gruodis 2007 11:07

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Chicos,

¿Qué tal: "Faz tempo que não ouvimos falar de você"? Eso mantendría el sentido del verbo italiano.

11 gruodis 2007 11:09

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057

11 gruodis 2007 11:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Goncin:

Gostei do chicos
Mas...gente...como não é usado saber de (ou sobre) você???

Ouço a toda hora!!!
Talvez em uso coloquial, mas é o mais parecido com o italiano aqui.
Bom, vocês é que sabem !!!(coloquial também, Goncin, não precisa me corrigir...hahaha)

11 gruodis 2007 11:38

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Bom, lilian... A menos que eu esteja enganado, "não sabemos de você" soa um tanto quanto estranho. A forma mais natural e mais próxima disso, que eu tenha conhecimento, é "não sabemos nada de você". Acho que é porque o verbo "saber" exige um complemento direito.

11 gruodis 2007 11:46

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Agora você acertou na mosca! O que soa extranho é a falta desse nada.

O que você acha Casper?

faz tempo que não sabemos nada sobre você... te soa melhor???

11 gruodis 2007 12:08

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057

11 gruodis 2007 15:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
FEITO!!!


11 gruodis 2007 17:36

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Que bom que todos chegaram num acordo!

Vamos validar?

11 gruodis 2007 17:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
UFAAAAA!!!
Até que enfim!!!

Não agüentava mais ver esse negócio encalhado