Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Román - aparat

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRomán

Témakör Magyaràzatok - Egészség / Gyogyszer

Cim
aparat
Szöveg
Ajànlo bubblegirlcora
Nyelvröl forditàs: Angol

For low frequency current, the ingoing end is positive and the outgoing end negative. A positive end can excite the nerve system and activate
paralysis nerve and muscle, a negative one, on the other hand, can inhibit a nerve system and bring an abirritation and tranquilization effect.

Cim
aparat
Fordítás
Román

Forditva Freya àltal
Forditando nyelve: Román

Pentru un curent de frecvenţă joasă, inputul este pozitiv şi outputul este negativ. Capătul pozitiv poate excita sistemul nervos şi activa paralizia nervoasă şi musculară, iar capătul negativ, pe de altă parte, poate inhiba sistemul nervos, provocând atonie şi având un efect de calmare.
Magyaràzat a forditàshoz
"ingoing/outgoing end" = "capătul care intră/care iese.
"abirritation" ="atonie", "iritabilitate redusă", opusul iritabilităţii;
Validated by iepurica - 19 Január 2008 20:51





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Január 2008 23:00

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
În primul rând nu este vorba de "curent cu frecvenţă joasă", ci "curent de frecvenţă joasă". Apoi, nu poţi traduce "ingoing end" prin "capătul dinspre interior", eu as fi tradus prin "input". Acelaşi lucru valabil şi pentru "outgoing end".

20 Január 2008 07:00

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Mă gândeam eu că ceva nu e chiar corect formulat. Oricum, nu prea mă pricep la chestii tehnice.

20 Január 2008 21:29

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
E ok, de apreciat că încerci.