Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - aparat

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

讨论区 解释 - 健康 / 医学

标题
aparat
正文
提交 bubblegirlcora
源语言: 英语

For low frequency current, the ingoing end is positive and the outgoing end negative. A positive end can excite the nerve system and activate
paralysis nerve and muscle, a negative one, on the other hand, can inhibit a nerve system and bring an abirritation and tranquilization effect.

标题
aparat
翻译
罗马尼亚语

翻译 Freya
目的语言: 罗马尼亚语

Pentru un curent de frecvenţă joasă, inputul este pozitiv şi outputul este negativ. Capătul pozitiv poate excita sistemul nervos şi activa paralizia nervoasă şi musculară, iar capătul negativ, pe de altă parte, poate inhiba sistemul nervos, provocând atonie şi având un efect de calmare.
给这篇翻译加备注
"ingoing/outgoing end" = "capătul care intră/care iese.
"abirritation" ="atonie", "iritabilitate redusă", opusul iritabilităţii;
iepurica认可或编辑 - 2008年 一月 19日 20:51





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 19日 23:00

iepurica
文章总计: 2102
În primul rând nu este vorba de "curent cu frecvenţă joasă", ci "curent de frecvenţă joasă". Apoi, nu poţi traduce "ingoing end" prin "capătul dinspre interior", eu as fi tradus prin "input". Acelaşi lucru valabil şi pentru "outgoing end".

2008年 一月 20日 07:00

Freya
文章总计: 1910
Mă gândeam eu că ceva nu e chiar corect formulat. Oricum, nu prea mă pricep la chestii tehnice.

2008年 一月 20日 21:29

iepurica
文章总计: 2102
E ok, de apreciat că încerci.