Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Rumunų - aparat

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųRumunų

Kategorija Paaiškinimai - Sveikata / Medicina

Pavadinimas
aparat
Tekstas
Pateikta bubblegirlcora
Originalo kalba: Anglų

For low frequency current, the ingoing end is positive and the outgoing end negative. A positive end can excite the nerve system and activate
paralysis nerve and muscle, a negative one, on the other hand, can inhibit a nerve system and bring an abirritation and tranquilization effect.

Pavadinimas
aparat
Vertimas
Rumunų

Išvertė Freya
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Pentru un curent de frecvenţă joasă, inputul este pozitiv şi outputul este negativ. Capătul pozitiv poate excita sistemul nervos şi activa paralizia nervoasă şi musculară, iar capătul negativ, pe de altă parte, poate inhiba sistemul nervos, provocând atonie şi având un efect de calmare.
Pastabos apie vertimą
"ingoing/outgoing end" = "capătul care intră/care iese.
"abirritation" ="atonie", "iritabilitate redusă", opusul iritabilităţii;
Validated by iepurica - 19 sausis 2008 20:51





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 sausis 2008 23:00

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
În primul rând nu este vorba de "curent cu frecvenţă joasă", ci "curent de frecvenţă joasă". Apoi, nu poţi traduce "ingoing end" prin "capătul dinspre interior", eu as fi tradus prin "input". Acelaşi lucru valabil şi pentru "outgoing end".

20 sausis 2008 07:00

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Mă gândeam eu că ceva nu e chiar corect formulat. Oricum, nu prea mă pricep la chestii tehnice.

20 sausis 2008 21:29

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
E ok, de apreciat că încerci.