Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Rumenskt - aparat

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumenskt

Bólkur Frágreiðing - Heilsa / Heilivágur

Heiti
aparat
Tekstur
Framborið av bubblegirlcora
Uppruna mál: Enskt

For low frequency current, the ingoing end is positive and the outgoing end negative. A positive end can excite the nerve system and activate
paralysis nerve and muscle, a negative one, on the other hand, can inhibit a nerve system and bring an abirritation and tranquilization effect.

Heiti
aparat
Umseting
Rumenskt

Umsett av Freya
Ynskt mál: Rumenskt

Pentru un curent de frecvenţă joasă, inputul este pozitiv şi outputul este negativ. Capătul pozitiv poate excita sistemul nervos şi activa paralizia nervoasă şi musculară, iar capătul negativ, pe de altă parte, poate inhiba sistemul nervos, provocând atonie şi având un efect de calmare.
Viðmerking um umsetingina
"ingoing/outgoing end" = "capătul care intră/care iese.
"abirritation" ="atonie", "iritabilitate redusă", opusul iritabilităţii;
Góðkent av iepurica - 19 Januar 2008 20:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

19 Januar 2008 23:00

iepurica
Tal av boðum: 2102
În primul rând nu este vorba de "curent cu frecvenţă joasă", ci "curent de frecvenţă joasă". Apoi, nu poţi traduce "ingoing end" prin "capătul dinspre interior", eu as fi tradus prin "input". Acelaşi lucru valabil şi pentru "outgoing end".

20 Januar 2008 07:00

Freya
Tal av boðum: 1910
Mă gândeam eu că ceva nu e chiar corect formulat. Oricum, nu prea mă pricep la chestii tehnice.

20 Januar 2008 21:29

iepurica
Tal av boðum: 2102
E ok, de apreciat că încerci.