Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Portugál - seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Szöveg
Ajànlo
klanabi
Nyelvröl forditàs: Török
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Cim
Amo-te. Você quer casar comigo?
Fordítás
Portugál
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Amo-te. Queres casar comigo?
Magyaràzat a forditàshoz
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Validated by
Sweet Dreams
- 12 Március 2008 16:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Március 2008 15:56
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"
CC:
smy
12 Március 2008 14:14
smy
Hozzászólások száma: 2481
yes it does
but "would you.." is better than "do you"