Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Tekstur
Framborið av
klanabi
Uppruna mál: Turkiskt
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Heiti
Amo-te. Você quer casar comigo?
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
turkishmiss
Ynskt mál: Portugisiskt
Amo-te. Queres casar comigo?
Viðmerking um umsetingina
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Góðkent av
Sweet Dreams
- 12 Mars 2008 16:50
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
5 Mars 2008 15:56
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"
CC:
smy
12 Mars 2008 14:14
smy
Tal av boðum: 2481
yes it does
but "would you.." is better than "do you"