Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Португальский - seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Tекст
Добавлено
klanabi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Статус
Amo-te. Você quer casar comigo?
Перевод
Португальский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Amo-te. Queres casar comigo?
Комментарии для переводчика
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 12 Март 2008 16:50
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Март 2008 15:56
Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"
CC:
smy
12 Март 2008 14:14
smy
Кол-во сообщений: 2481
yes it does
but "would you.." is better than "do you"