Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Portugali - seni seviyorum. benimle evlenir misin?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiPortugali

Otsikko
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
Teksti
Lähettäjä klanabi
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni seviyorum. benimle evlenir misin?

Otsikko
Amo-te. Você quer casar comigo?
Käännös
Portugali

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Portugali

Amo-te. Queres casar comigo?
Huomioita käännöksestä
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sweet Dreams - 12 Maaliskuu 2008 16:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Maaliskuu 2008 15:56

Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"

CC: smy

12 Maaliskuu 2008 14:14

smy
Viestien lukumäärä: 2481
yes it does but "would you.." is better than "do you"