मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-पोर्तुगाली - seni seviyorum. benimle evlenir misin?
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
हरफ
klanabi
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
seni seviyorum. benimle evlenir misin?
शीर्षक
Amo-te. Você quer casar comigo?
अनुबाद
पोर्तुगाली
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Amo-te. Queres casar comigo?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
literaly : Amo-te. Casas comigo?
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 मार्च 12日 16:50
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मार्च 5日 15:56
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi Smy! Does the source text says: " I love you. Do you marry me?"
CC:
smy
2008年 मार्च 12日 14:14
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
yes it does
but "would you.." is better than "do you"