Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolSvédGörögNémetPerzsa nyelv

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Nao vou mais te ligar, você quem assim quis, e...
Szöveg
Ajànlo alinerb
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Nao vou mais te ligar,farei feliz pra sempre outra pessoa!!A vida segue em frente numa boa!

Cim
I won't call you anymore, you wanted that...
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

I won't call you anymore, I 'll make someone else happy forever! Life goes on!
Validated by Tantine - 1 Március 2008 22:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Február 2008 23:01

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Lilly,

this looks fine, but I'll get a little help from my friends (like the Beatles song)lol

Beijos
Tantine

1 Március 2008 00:23

kaluka
Hozzászólások száma: 3
Eu não vou te ligar mais, farei outra pessoa feliz para sempre, a vida continua...

1 Március 2008 09:34

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Kaluka

I don't think you've understood the goal of the "help with evaluation".

The translation is from Br Portuguese into English, so I need your help to tell me if the English conveys the meaning of the Br Portuguese text.

Bises
Tantine

1 Március 2008 20:47

PattyBrazil
Hozzászólások száma: 1
Não o chamarei mais, farei alguém mais feliz para sempre! A vida continua!

Na minha opinião é assim a tradução.