Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Román - Please remove

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRomán

Témakör Magyaràzatok - Tudomàny

Cim
Please remove
Szöveg
Ajànlo PAmalia
Nyelvröl forditàs: Angol

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

Cim
Vă rugăm să ştergeţi
Fordítás
Román

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Román

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
Validated by iepurica - 3 Àprilis 2008 15:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Àprilis 2008 13:30

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

3 Àprilis 2008 14:04

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

3 Àprilis 2008 14:07

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

3 Àprilis 2008 15:14

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.