Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-루마니아어 - Please remove

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어루마니아어

분류 설명들 - 과학

제목
Please remove
본문
PAmalia에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

제목
Vă rugăm să ştergeţi
번역
루마니아어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 3일 15:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 3일 13:30

iepurica
게시물 갯수: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

2008년 4월 3일 14:04

azitrad
게시물 갯수: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

2008년 4월 3일 14:07

azitrad
게시물 갯수: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

2008년 4월 3일 15:14

iepurica
게시물 갯수: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.