Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Romanisht - Please remove

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtRomanisht

Kategori Shpjegime - Shkencë

Titull
Please remove
Tekst
Prezantuar nga PAmalia
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

Titull
Vă rugăm să ştergeţi
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga azitrad
Përkthe në: Romanisht

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 3 Prill 2008 15:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Prill 2008 13:30

iepurica
Numri i postimeve: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

3 Prill 2008 14:04

azitrad
Numri i postimeve: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

3 Prill 2008 14:07

azitrad
Numri i postimeve: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

3 Prill 2008 15:14

iepurica
Numri i postimeve: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.