Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Roemeens - Please remove

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsRoemeens

Categorie Betekenissen - Wetenschap

Titel
Please remove
Tekst
Opgestuurd door PAmalia
Uitgangs-taal: Engels

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

Titel
Vă rugăm să ştergeţi
Vertaling
Roemeens

Vertaald door azitrad
Doel-taal: Roemeens

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 3 april 2008 15:36





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 april 2008 13:30

iepurica
Aantal berichten: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

3 april 2008 14:04

azitrad
Aantal berichten: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

3 april 2008 14:07

azitrad
Aantal berichten: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

3 april 2008 15:14

iepurica
Aantal berichten: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.