Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - Please remove

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

讨论区 解释 - 科学

标题
Please remove
正文
提交 PAmalia
源语言: 英语

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

标题
Vă rugăm să ştergeţi
翻译
罗马尼亚语

翻译 azitrad
目的语言: 罗马尼亚语

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
iepurica认可或编辑 - 2008年 四月 3日 15:36





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 3日 13:30

iepurica
文章总计: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

2008年 四月 3日 14:04

azitrad
文章总计: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

2008年 四月 3日 14:07

azitrad
文章总计: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

2008年 四月 3日 15:14

iepurica
文章总计: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.