Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Румынский - Please remove

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынский

Категория Пояснения - Наука

Статус
Please remove
Tекст
Добавлено PAmalia
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations.

Статус
Vă rugăm să ştergeţi
Перевод
Румынский

Перевод сделан azitrad
Язык, на который нужно перевести: Румынский

Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii.
Последнее изменение было внесено пользователем iepurica - 3 Апрель 2008 15:36





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Апрель 2008 13:30

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"?

3 Апрель 2008 14:04

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut

3 Апрель 2008 14:07

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Ce zici de "termenii ecuaţiei"?

3 Апрель 2008 15:14

iepurica
Кол-во сообщений: 2102
Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.

Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera.