Prevođenje - Engleski-Rumunjski - Please removeTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Objašnjenja - Znanost | | | Izvorni jezik: Engleski
Please remove the equation numbers from (7) to (31) and put the equation numbers for the following equations only. You need not put equation numbers for other equations. |
|
| Vă rugăm să ştergeţi | | Ciljni jezik: Rumunjski
Vă rugăm să ştergeţi termenii ecuaţiilor de la (7) până la (31) şi introduceţi termeni numai pentru următoarele ecuaţii. Nu trebuie să introduceţi termeni pentru alte ecuaţii. |
|
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 3 travanj 2008 15:36
Najnovije poruke | | | | | 3 travanj 2008 13:30 | | | azitrad, nu ar fi fost mai corect "necunoscutele ecuaţiei (ecuaţiilor)" în loc de "formulele"? | | | 3 travanj 2008 14:04 | | | Sincer, nu ştiu. Am găsit traduceri similare unde number era tradus cu formulă, atunci când se făcea referire la o ecuaţie. Oricum, un element al unei ecuaţii nu e neapărat să fie necunoscut....
Dar mai caut | | | 3 travanj 2008 14:07 | | | Ce zici de "termenii ecuaţiei"? | | | 3 travanj 2008 15:14 | | | Tocmai de aceea am si intrebat, pentru ca am gasit un termen "real numbers" care se referea la x, y si z.
Dar cred ca termenii ecuatiei este de asemenea corect. Era mai mult o intrebare, ca sa fiu sincera. |
|
|