Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Szöveg
Ajànlo romance_22
Nyelvröl forditàs: Török

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Cim
As usual, being with her has a different beauty.
Fordítás
Angol

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Angol

As usual, being with her has a different beauty.
Validated by lilian canale - 15 Àprilis 2008 06:43





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Àprilis 2008 05:25

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 Àprilis 2008 05:30

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 Àprilis 2008 07:49

cesur_civciv
Hozzászólások száma: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 Àprilis 2008 02:44

kfeto
Hozzászólások száma: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'