Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelsk

Titel
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Tekst
Tilmeldt af romance_22
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Titel
As usual, being with her has a different beauty.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

As usual, being with her has a different beauty.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 15 April 2008 06:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 April 2008 05:25

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 April 2008 05:30

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 April 2008 07:49

cesur_civciv
Antal indlæg: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 April 2008 02:44

kfeto
Antal indlæg: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'