Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
본문
romance_22에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

제목
As usual, being with her has a different beauty.
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

As usual, being with her has a different beauty.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 15일 06:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 14일 05:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

2008년 4월 14일 05:30

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

2008년 4월 14일 07:49

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

2008년 4월 15일 02:44

kfeto
게시물 갯수: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'