Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
テキスト
romance_22様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

タイトル
As usual, being with her has a different beauty.
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

As usual, being with her has a different beauty.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 4月 15日 06:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 14日 05:25

lilian canale
投稿数: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

2008年 4月 14日 05:30

turkishmiss
投稿数: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

2008年 4月 14日 07:49

cesur_civciv
投稿数: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

2008年 4月 15日 02:44

kfeto
投稿数: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'