Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Texto
Enviado por romance_22
Idioma de origem: Turco

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Título
As usual, being with her has a different beauty.
Tradução
Inglês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Inglês

As usual, being with her has a different beauty.
Último validado ou editado por lilian canale - 15 Abril 2008 06:43





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Abril 2008 05:25

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 Abril 2008 05:30

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 Abril 2008 07:49

cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 Abril 2008 02:44

kfeto
Número de Mensagens: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'