Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Texte
Proposé par romance_22
Langue de départ: Turc

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Titre
As usual, being with her has a different beauty.
Traduction
Anglais

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Anglais

As usual, being with her has a different beauty.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 15 Avril 2008 06:43





Derniers messages

Auteur
Message

14 Avril 2008 05:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 Avril 2008 05:30

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 Avril 2008 07:49

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 Avril 2008 02:44

kfeto
Nombre de messages: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'