Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Текст
Предоставено от romance_22
Език, от който се превежда: Турски

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

Заглавие
As usual, being with her has a different beauty.
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

As usual, being with her has a different beauty.
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Април 2008 06:43





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Април 2008 05:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 Април 2008 05:30

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 Април 2008 07:49

cesur_civciv
Общо мнения: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 Април 2008 02:44

kfeto
Общо мнения: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'