Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliÄŸi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

τίτλος
herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από romance_22
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

herzamanki gibi onunla olmanın ayrı bir güzelliği var.

τίτλος
As usual, being with her has a different beauty.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

As usual, being with her has a different beauty.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Απρίλιος 2008 06:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Απρίλιος 2008 05:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi miss

Could that "everytime" mean "as usual"?

if so, it would read better:
"As usual, being with her has a different beauty"

Tell me if that affects the original meaning...

14 Απρίλιος 2008 05:30

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Yes Lilian Of course it's exactly the meaning, I change it.
Thank you.

14 Απρίλιος 2008 07:49

cesur_civciv
Αριθμός μηνυμάτων: 268
Hello lilian and turkishmiss, excuse me but "herzamanki gibi" I came here.

In the orijinal meaning, "as usual" is related to "being with her" not to "has a different beauty".
So I think it will be better to be changed like this:
"There is a different beauty in being with her/him as usual."

15 Απρίλιος 2008 02:44

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
maybe 'its own/distinct merit/advantage'