Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Norvég-Angol - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NorvégAngol

Témakör Levél / Email - üzlet / Munkàk

Cim
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Szöveg
Ajànlo dewalt2008
Nyelvröl forditàs: Norvég

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Cim
Sorry for the late reply to the email.
Fordítás
Angol

Forditva pias àltal
Forditando nyelve: Angol

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Validated by lilian canale - 16 Àprilis 2008 06:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Àprilis 2008 10:03

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Àprilis 2008 08:25

pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks Lilian
I'll edit!