Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Норвезька-Англійська - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НорвезькаАнглійська

Категорія Лист / Email - Бізнес / Робота

Заголовок
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Текст
Публікацію зроблено dewalt2008
Мова оригіналу: Норвезька

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Заголовок
Sorry for the late reply to the email.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Англійська

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Затверджено lilian canale - 16 Квітня 2008 06:28





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Квітня 2008 10:03

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Квітня 2008 08:25

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks Lilian
I'll edit!