Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Anglais - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglais

Catégorie Lettre / Email - Argent/ Travail

Titre
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Texte
Proposé par dewalt2008
Langue de départ: Norvégien

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Titre
Sorry for the late reply to the email.
Traduction
Anglais

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Anglais

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Dernière édition ou validation par lilian canale - 16 Avril 2008 06:28





Derniers messages

Auteur
Message

15 Avril 2008 10:03

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Avril 2008 08:25

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks Lilian
I'll edit!