Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Английский - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Tекст
Добавлено dewalt2008
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Статус
Sorry for the late reply to the email.
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 16 Апрель 2008 06:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Апрель 2008 10:03

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Апрель 2008 08:25

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks Lilian
I'll edit!