Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Angla - Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Teksto
Submetigx per dewalt2008
Font-lingvo: Norvega

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Titolo
Sorry for the late reply to the email.
Traduko
Angla

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Angla

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Aprilo 2008 06:28





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aprilo 2008 10:03

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Aprilo 2008 08:25

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Thanks Lilian
I'll edit!