Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Engleză - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăEngleză

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Text
Înscris de dewalt2008
Limba sursă: Norvegiană

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Titlu
Sorry for the late reply to the email.
Traducerea
Engleză

Tradus de pias
Limba ţintă: Engleză

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 16 Aprilie 2008 06:28





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Aprilie 2008 10:03

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 Aprilie 2008 08:25

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thanks Lilian
I'll edit!