Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Englisch - Beklager sent svar pÃ¥ e-mail. Jeg har et møte med...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischEnglisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med...
Text
Übermittelt von dewalt2008
Herkunftssprache: Norwegisch

Beklager sent svar på e-mail. Jeg har et møte med kunden torsdag denne uken.Jeg vil forhåpentligvis få en avklarering om kunden kan bruke DT5040-QZ borrene.

Jeg kommer tilbake til deg torsdag eller fredag denne uken.

Titel
Sorry for the late reply to the email.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Englisch

Sorry for the late reply to the email. I have a meeting with the customer next Thursday. I hope I will know then if the customer can use DT5040-QZ gimlet.

I'll return to you on Thursday or Friday this week.

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 16 April 2008 06:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 April 2008 10:03

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Pia,

"Sorry for the late e-mail reply" should read:
"Sorry for the late reply to the/your email"

..."on Tuesday this week"----> next Tuesday.

"I will hopefully know..." That's weird.
It could be something like:

I'll know for sure/ I hope I will know

drillbit ----> gimlet


15 April 2008 08:25

pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Thanks Lilian
I'll edit!