Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - A percepção do empregados sobre a importância...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
A percepção do empregados sobre a importância...
Szöveg
Ajànlo
Fabio Lindoso
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Magyaràzat a forditàshoz
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Cim
La perception des employés sur l'importance
Fordítás
Francia
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Francia
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
Validated by
Francky5591
- 2 Május 2008 20:36
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 Május 2008 20:05
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 Május 2008 20:10
goncin
Hozzászólások száma: 3706