الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-فرنسي - A percepção do empregados sobre a importância...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
A percepção do empregados sobre a importância...
نص
إقترحت من طرف
Fabio Lindoso
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
ملاحظات حول الترجمة
Ce texte-là s'agit d'un titre.
عنوان
La perception des employés sur l'importance
ترجمة
فرنسي
ترجمت من طرف
goncin
لغة الهدف: فرنسي
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Francky5591
- 2 نيسان 2008 20:36
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 نيسان 2008 20:05
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 نيسان 2008 20:10
goncin
عدد الرسائل: 3706