Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Franca - A percepção do empregados sobre a importância...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
A percepção do empregados sobre a importância...
Teksto
Submetigx per
Fabio Lindoso
Font-lingvo: Brazil-portugala
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Rimarkoj pri la traduko
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Titolo
La perception des employés sur l'importance
Traduko
Franca
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Franca
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 2 Majo 2008 20:36
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
2 Majo 2008 20:05
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 Majo 2008 20:10
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706