Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-フランス語 - A percepção do empregados sobre a importância...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語

タイトル
A percepção do empregados sobre a importância...
テキスト
Fabio Lindoso様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
翻訳についてのコメント
Ce texte-là s'agit d'un titre.

タイトル
La perception des employés sur l'importance
翻訳
フランス語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 5月 2日 20:36





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 2日 20:05

Francky5591
投稿数: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise"...

(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)

Just tell if I gotta edit or not

2008年 5月 2日 20:10

goncin
投稿数: 3706