Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - A percepção do empregados sobre a importância...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
A percepção do empregados sobre a importância...
Текст
Публікацію зроблено
Fabio Lindoso
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Пояснення стосовно перекладу
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Заголовок
La perception des employés sur l'importance
Переклад
Французька
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Французька
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
Затверджено
Francky5591
- 2 Травня 2008 20:36
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Травня 2008 20:05
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 Травня 2008 20:10
goncin
Кількість повідомлень: 3706