Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - A percepção do empregados sobre a importância...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
A percepção do empregados sobre a importância...
Metin
Öneri
Fabio Lindoso
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Başlık
La perception des employés sur l'importance
Tercüme
Fransızca
Çeviri
goncin
Hedef dil: Fransızca
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 2 Mayıs 2008 20:36
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
2 Mayıs 2008 20:05
Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 Mayıs 2008 20:10
goncin
Mesaj Sayısı: 3706