Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Francese - A percepção do empregados sobre a importância...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
A percepção do empregados sobre a importância...
Testo
Aggiunto da
Fabio Lindoso
Lingua originale: Portoghese brasiliano
A percepção dos empregados sobre a importância de um programa de excelência para o alcance de melhores resultados na empresa.
Note sulla traduzione
Ce texte-là s'agit d'un titre.
Titolo
La perception des employés sur l'importance
Traduzione
Francese
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Francese
La perception des employés sur l'importance d'un programme d'excellence pour atteindre de meilleurs résultats dans l'entreprise.
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 2 Maggio 2008 20:36
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Maggio 2008 20:05
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
If you don't mind Goncy, if it is about improvements from each worker in the productivity, I'd edit with "pour atteindre
de
meilleurs résultats dans l'entreprise"...
(les meilleurs >> best results
de meilleurs >> better results)
Just tell if I gotta edit or not
2 Maggio 2008 20:10
goncin
Numero di messaggi: 3706